December 16, 2008

Chinese Tattoo Meaning? Want to make sure?

I would like to get a chinese tattoo of the words true love i was wondering if this actually means true love?

http://z.about.com/d/chineseculture/1/0/b/O/truelove.gif

and what are some other ideas i can use? instead of true love? maybe just love?

It does mean true love… but literally… the first character means TRUE, and the second means LOVE… and that isn’t something that would actually be said in chinese, or any asiatic language for that matter. The best way to do it, would be to get just the second… LOVE character.
But if you want something else… I suggest a back piece, of a Geisha, cuz thats what I have ;-)

Filed under Chinese Tattoo by

Spread the Word!

Permalink Print Comment

Comments on Chinese Tattoo Meaning? Want to make sure? »

December 17, 2008

cupcake ♥ @ 2:28 am

yeah that means true love.

heres what I like
love…..

http://www.chinesenames.org/images/tattoo/love.gif

My name…..
\http://z.about.com/d/chineseculture/1/0/G/W/2/megan.gif

References :

Nadia P @ 2:48 am

i saw one of those in a chinese news paper but it doesnt translate it…
References :

Jen McB @ 2:59 am

I think if you aren’t well versed in a language, then it’s dumb to get it permanently put on your body.

http://www.hanzismatter.com/
References :
Pierced and tattooed.

Rachael @ 3:32 am

my friend(asian) told me that ppl will think there getting like warrior on them but its really something Else like idot. i dont know so keep researching it to be sure.
References :

richard g @ 3:55 am

My tat at age 51 is of a broken heart
on my chest. Forget the chinese word
True love only happens in dreams.
Plus you are an american. Respect
the country you live in That is true luv.
References :
china words not cooooooool

Olivia C @ 4:12 am

Well, though I strongly disagree with Richard saying that true love isn’t real, I do think you should keep looking. I like the idea of getting something to REPRESENT true love, but I wouldn’t get the words themselves, especially in a language you don’t know. Unless you can read it yourself, you will never actually know what it says. If you must get the Chinese symbols, go to Chinese professor or a good friend for the translation. But be aware that not everything translates. Even if the words are rough translation of “true” and “love” it might not have the same meaning together as it does in English - there may be an idiomatic expression in Chinese that better expresses the sentiment you want.

Some ideas to represent true love:

A pair of birds
A saying, lyrics, or a poem about love
Two interlocking circles
A rose
A heart
Anything you want….
References :

Andre G @ 4:58 am

It does mean true love… but literally… the first character means TRUE, and the second means LOVE… and that isn’t something that would actually be said in chinese, or any asiatic language for that matter. The best way to do it, would be to get just the second… LOVE character.
But if you want something else… I suggest a back piece, of a Geisha, cuz thats what I have ;-)
References :

Leave a Comment